隠喩(メタファー)
あるものが別のものであると直接的に述べる修辞技法で、「~のような」や「~のごとく」を使わずに暗示的な比較によって意味を生み出します。
最終更新隠喩とは、あるものが別のものであると宣言する修辞技法であり、「~のような」や「~のごとく」という仲介語を用いずに、異なる二つのものを直接的に同一視します。比較を明示的に示す直喩とは異なり、隠喩はテナー(描写される対象)とビークル(それに比較されるもの)の距離を縮め、読者に両方を同時に体験するよう求めます。この圧縮によって、文字通りの表現では達成できないほど豊かで直接的な意味が生まれます。なぜなら、二つの要素の間隙を埋めるために読者の想像力を働かせるからです。
シェイクスピアの『お気に召すまま』の「この世はすべて舞台」は、英文学における最も有名な隠喩の一つであり、人間の生を登退場のある演劇に変えています。トニ・モリスンは『ビラヴド』のなかで、未来は「過去を寄せつけないでおくことだった」と書き、時間を押しとどめなければならない物理的な力に変えています。シルヴィア・プラスの詩『隠喩』自体が、九音節九行による妊娠の拡張された隠喩です。村上春樹の小説は、内面世界と外面世界の境界を曖昧にする隠喩に満ちています。『海辺のカフカ』では、別の現実への入口が、回転させなければならない文字通りの石として描かれ、霊的な移行を物理的な行為へと変えています。いずれの場合も、隠喩は単に観念を装飾しているのではなく、読者の理解の仕方そのものを根本的に作り変えているのです。
隠喩を生み出すときは、意外でありながら即座に理解できる比較を目指してください。説明を要する隠喩は失敗しています。相反するイメージを組み合わせる混在隠喩(「来たときにその橋を燃やそう」など)は、意図的に喜劇的効果を狙う場合を除いて避けましょう。最も強力な隠喩は、物語固有の世界から生まれます。航海用語で考える水夫、感情を音として知覚する音楽家などです。文学技法の在庫から借りてくるのではなく、登場人物や設定から有機的に隠喩を育てていきましょう。